Assamese to Sanskrit Translation, (Part - 3) অসমীয়াৰ পৰা সংস্কৃতলৈ অনুবাদ (Spoken Sanskrit)
Part -2
1. প্ৰণৱৰ লগত মানস বিদ্যালয়লৈ গৈছে।
उत्तरम् - प्रणवेण सह मानसः विद्यालयं गच्छति।
ইংগিত -
* কাৰোবাৰ "লগত" বুলি বুজাবলৈ সংস্কৃততত "सह" পদটো ব্যৱহাৰ কৰা হয়। "सह योगे तृतीया" (অৰ্থ - सह থকা পদত তৃতীয়া বিভক্তি হ'ব) সূত্ৰৰ দ্বাৰা "প্ৰণৱ" শব্দৰ তৃতীয়া একবচনৰ ৰূপ "प्रणवेन" হ'ব। (প্ৰণৱৰ লগত = प्रणवेन सह)।
* ইয়াত যোৱা কামটোৰ মূল কৰ্তা মানস। ই প্ৰথমা একবচনৰ হোৱা বাবে ৰূপটো मानसः হ'ব।
* "मानसः" পদটো প্ৰথমা একবচনৰ হোৱা বাবে যোৱা ক্ৰিয়াটোৰ ৰূপ প্ৰথম পুৰুষৰ একবচনৰ "गच्छति" হ'ব।
* "বিদ্যালয়" পদটো ইয়াত কৰ্মপদ। ই দ্বিতীয়া একবচনৰ হোৱা বাবে ইয়াৰ ৰূপ "विद्यालयम्" হ'ব।
* গতিকে "প্ৰণৱৰ লগত মানস বিদ্যালয়লৈ গৈছে" বাক্যটোৰ শুদ্ধ সংস্কৃত অনুবাদ হ'বগৈ "प्रणवेण सह मानसः विद्यालयं गच्छति"।
2. শিক্ষকৰ লগত ছাত্ৰ দুজন বিদ্যালয়লৈ গৈছে।
उत्तरम् - शिक्षकेन सह छात्रौ विद्यालयं गच्छतः।
ইংগিত -
* কাৰোবাৰ "লগত" বুলি বুজাবলৈ সংস্কৃততত "सह" পদটো ব্যৱহাৰ কৰা হয়। "सह योगे तृतीया" (অৰ্থ - सह থকা পদত তৃতীয়া বিভক্তি হ'ব) সূত্ৰৰ দ্বাৰা "শিক্ষক" শব্দৰ তৃতীয়া একবচনৰ ৰূপ "शिक्षकेन" হ'ব। (শিক্ষকৰ লগত = शिक्षकेन सह)।
* ইয়াত যোৱা কামটোৰ মূল কৰ্তা "ছাত্ৰ দুজন"। ই প্ৰথমা দ্বিবচনৰ হোৱা বাবে ৰূপটো छात्रौ হ'ব।
* "छात्रौ" পদটো প্ৰথমা দ্বিবচনৰ হোৱা বাবে যোৱা ক্ৰিয়াটোৰ ৰূপ প্ৰথম পুৰুষৰ দ্বিবচনৰ "गच्छतः" হ'ব।
* "বিদ্যালয়" পদটো ইয়াত কৰ্মপদ। ই দ্বিতীয়া একবচনৰ হোৱা বাবে ইয়াৰ ৰূপ "विद्यालयम्" হ'ব।
* গতিকে "শিক্ষকৰ লগত ছাত্ৰ দুজন বিদ্যালয়লৈ গৈছে" বাক্যটোৰ শুদ্ধ সংস্কৃত অনুবাদ হ'বগৈ "शिक्षकेन सह छात्राः विद्यालयं गच्छति"।
3. শিক্ষকৰ লগত ছাত্ৰ-ছাত্ৰীসকল নগৰলৈ আিহছে।
उत्तरम् - शिक्षकेन सह छात्राः नगरम् आगच्छन्ति।
ইংগিত -
* ইয়াতো "ল'ৰাজনে" পদটো প্ৰথমা একবচনৰ কৰ্তাপদ "बालकः"। গতিকে ক্ৰিয়াপদটোও প্ৰথমা একবচনৰ "आह्वयति" হ'ব।
* ইয়াত "শিক্ষকসকলক" এই পদটো দ্বিতীয়া (ক) বিভক্তিযুক্ত আৰু ই সংস্কৃতত বহুবচনৰ কৰ্মপদ। গতিকে "बालक" শব্দৰ দৰে "शिक्षक" শব্দৰ ৰূপবোৰ মনত পেলালে দ্বিতীয়া বহুবচনৰ ৰূপ "शिक्षकान्" পোৱা যাব।
* গতিকে "ল'ৰাজনে শিক্ষকসকলক মাতিছে" বাক্যটোৰ শুদ্ধ সংস্কৃত অনুবাদ হ'বগৈ "बालकः शिक्षकान् आह्वयति"।
* যিহেতু বাক্যটোত কৰ্তা অনুযায়ীহে ক্ৰিয়াপদৰ ৰূপ হ'ব, গতিকে শিক্ষকসকলক মাতিলেও ক্ৰিয়াপদটো একবচনৰ "आह्वयति" হে হ'ব। কিয়নো কৰ্ম "शिक्षकान्" বহুবচনৰ হ'লেও কৰ্তাপদটো একবচনৰ "बालकः" হে।
4. ল'ৰাদুজনে শিক্ষজনক মাতিছে।
उत्तरम् - बालकौ शिक्षकम् आह्वयतः।
ইংগিত -
* "ল'ৰাদুজনে" পদটো প্ৰথমা দ্বিবচনৰ কৰ্তাপদ "बालकौ"। গতিকে ক্ৰিয়াপদটো প্ৰথম পুৰুষৰ দ্বিবচনৰ "आह्वयत:" হ'ব।
* "শিক্ষকজনক" এই পদটো দ্বিতীয়া (ক) বিভক্তিযুক্ত আৰু ই সংস্কৃতত একবচনৰ কৰ্মপদ। গতিকে "बालक" শব্দৰ দৰে "शिक्षक" শব্দৰ ৰূপবোৰ মনত পেলালে দ্বিতীয়া একবচনৰ ৰূপ "शिक्षकम्" পোৱা যাব।
* গতিকে "ল'ৰাদুজনে শিক্ষজনক মাতিছে" বাক্যটোৰ শুদ্ধ সংস্কৃত অনুবাদ হ'বগৈ "बालकौ शिक्षकम् आह्वयत:"।
5. ল'ৰাদুজনে শিক্ষকদুজনক মাতিছে।
उत्तरम् - बालकौ शिक्षकौ आह्वयतः।
6. ল'ৰাদুজনে শিক্ষকসকলক মাতিছে।
उत्तरम् - बालकौ शिक्षकान् आह्वयतः।
7. ল'ৰাবিলাকে শিক্ষজনক মাতিছে।
उत्तरम् - बालकाः शिक्षकम् आह्वयन्ति।
8. ল'ৰাবিলাকে শিক্ষকদুজনক মাতিছে।
उत्तरम् - बालकाः शिक्षकौ आह्वयन्ति।
9. ল'ৰাবিলাকে শিক্ষকসকলক মাতিছে।
उत्तरम् - बालकाः शिक्षकान् आह्वयन्ति।
Part-1 ৰ বাবে ইয়াত click কৰাঁ।
অভ্যাস কৰিবাঁহঁক -
1. মোৰ লগত মানস ঘৰলৈ আহিছে।
2. আমাৰ দুজনৰ লগত সি কিতাপ পঢ়িছে ।
3. আমাৰ লগত এওঁ সংস্কৃত কৈছে ।
1. मानसः मया सह गृहम् आगच्छति।
2. उत्तरम् - आवाभ्यां सह सः पुस्तकं पठति।
3. उत्तरम् - अस्माभि सह एषः संस्कृतं वदति।
Very very interesting
ReplyDeleteKa bita
ReplyDeleteRay
🙏🙏🙏🙏
Ka bita
ReplyDeleteRay
🙏🙏🙏🙏