Assamese to Sanskrit Translation, (Part - 2) অসমীয়াৰ পৰা সংস্কৃতলৈ অনুবাদ (Spoken Sanskrit)

Part -2

1. ল'ৰাজনে শিক্ষজনক মাতিছে।

उत्तरम् - बालकः शिक्षकम् आह्वयति।

ইংগিত - 

* "ল'ৰাজনে" পদটো প্ৰথমা একবচনৰ কৰ্তাপদ "बालकः"। গতিকে ক্ৰিয়াপদটো প্ৰথম পুৰুষৰ একবচনৰ "आह्वयति" হ'ব। 

* "শিক্ষকজনক" এই পদটো দ্বিতীয়া (ক) বিভক্তিযুক্ত আৰু ই সংস্কৃতত একবচনৰ কৰ্মপদ। গতিকে "बालक" শব্দৰ দৰে "शिक्षक" শব্দৰ ৰূপবোৰ মনত পেলালে দ্বিতীয়া একবচনৰ ৰূপ "शिक्षकम्" পোৱা যাব।

* গতিকে "ল'ৰাজনে শিক্ষজনক মাতিছে" বাক্যটোৰ শুদ্ধ সংস্কৃত অনুবাদ হ'বগৈ "बालकः शिक्षकम् आह्वयति"

2. ল'ৰাজনে শিক্ষকদুজনক মাতিছে।

उत्तरम् - बालकः शिक्षकौ आह्वयति।

ইংগিত - 

* ইয়াতো "ল'ৰাজনে" পদটো প্ৰথমা একবচনৰ কৰ্তাপদ "बालकः" গতিকে ক্ৰিয়াপদটোও প্ৰথমা একবচনৰ "आह्वयति" হ'ব।

* ইয়াত "শিক্ষকদুজনক" এই পদটো দ্বিতীয়া (ক) বিভক্তিযুক্ত আৰু ই সংস্কৃতত দ্বিবচনৰ কৰ্মপদ। গতিকে "बालक" শব্দৰ দৰে "शिक्षक" শব্দৰ ৰূপবোৰ মনত পেলালে দ্বিতীয়া দ্বিবচনৰ ৰূপ "शिक्षकौ" পোৱা যাব।

* গতিকে "ল'ৰাজনে শিক্ষদুজনক মাতিছে" বাক্যটোৰ শুদ্ধ সংস্কৃত অনুবাদ হ'বগৈ "बालकः शिक्षकौ आह्वयति"

* যিহেতু বাক্যটোত কৰ্তা অনুযায়ীহে ক্ৰিয়াপদৰ ৰূপ হ'ব, গতিকে শিক্ষকদুজনক মাতিলেও ক্ৰিয়াপদটো একবচনৰ "आह्वयति" হে হ'ব। কিয়নো কৰ্মপদ "शिक्षकौ" দ্বিবচনৰ হ'লেও কৰ্তাপদটো একবচনৰ "बालकः" হে।

3. ল'ৰাজনে শিক্ষকসকলক মাতিছে।

उत्तरम् - बालकः शिक्षकान् आह्वयति।

ইংগিত - 

* ইয়াতো "ল'ৰাজনে" পদটো প্ৰথমা একবচনৰ কৰ্তাপদ "बालकः" গতিকে ক্ৰিয়াপদটোও প্ৰথমা একবচনৰ "आह्वयति" হ'ব।

* ইয়াত "শিক্ষকসকলক" এই পদটো দ্বিতীয়া (ক) বিভক্তিযুক্ত আৰু ই সংস্কৃতত বহুবচনৰ কৰ্মপদ। গতিকে "बालक" শব্দৰ দৰে "शिक्षक" শব্দৰ ৰূপবোৰ মনত পেলালে দ্বিতীয়া বহুবচনৰ ৰূপ "शिक्षकान्" পোৱা যাব।

* গতিকে "ল'ৰাজনে শিক্ষকসকলক মাতিছে" বাক্যটোৰ শুদ্ধ সংস্কৃত অনুবাদ হ'বগৈ "बालकः शिक्षकान् आह्वयति"

* যিহেতু বাক্যটোত কৰ্তা অনুযায়ীহে ক্ৰিয়াপদৰ ৰূপ হ'ব, গতিকে শিক্ষকসকলক মাতিলেও ক্ৰিয়াপদটো একবচনৰ "आह्वयति" হে হ'ব। কিয়নো কৰ্ম "शिक्षकान्" বহুবচনৰ হ'লেও কৰ্তাপদটো একবচনৰ "बालकः" হে।

4. ল'ৰাদুজনে শিক্ষজনক মাতিছে।

उत्तरम् - बालकौ शिक्षकम् आह्वयतः।

ইংগিত - 

"ল'ৰাদুজনে" পদটো প্ৰথমা দ্বিবচনৰ কৰ্তাপদ "बालकौ"। গতিকে ক্ৰিয়াপদটো প্ৰথম পুৰুষৰ দ্বিবচনৰ "आह्वयत:" হ'ব। 

"শিক্ষকজনক" এই পদটো দ্বিতীয়া (ক) বিভক্তিযুক্ত আৰু ই সংস্কৃতত একবচনৰ কৰ্মপদ। গতিকে "बालक" শব্দৰ দৰে "शिक्षक" শব্দৰ ৰূপবোৰ মনত পেলালে দ্বিতীয়া একবচনৰ ৰূপ "शिक्षकम्" পোৱা যাব।

* গতিকে "ল'ৰাদুজনে শিক্ষজনক মাতিছে" বাক্যটোৰ শুদ্ধ সংস্কৃত অনুবাদ হ'বগৈ "बालकौ शिक्षकम् आह्वयत:"

5. ল'ৰাদুজনে শিক্ষকদুজনক মাতিছে।

उत्तरम् - बालकौ शिक्षकौ आह्वयतः।

6. ল'ৰাদুজনে শিক্ষকসকলক মাতিছে।

उत्तरम् - बालकौ शिक्षकान् आह्वयतः।

7. ল'ৰাবিলাকে শিক্ষজনক মাতিছে।

उत्तरम् - बालकाः शिक्षकम् आह्वयन्ति।

8. ল'ৰাবিলাকে শিক্ষকদুজনক মাতিছে।

उत्तरम् - बालकाः शिक्षकौ आह्वयन्ति।

9. ল'ৰাবিলাকে শিক্ষকসকলক মাতিছে।

उत्तरम् - बालकाः शिक्षकान् आह्वयन्ति।

Part-1 ৰ বাবে ইয়াত click কৰাঁ।

Comments

Popular posts from this blog

ৰাসায়নিক বিক্ৰিয়া আৰু সমীকৰণ, দশম শ্ৰেণীৰ বাবে (সকলো প্ৰশ্নোত্তৰ) in pdf

ণত্ব বিধি আৰু ষত্ব বিধি

তাপৰ ধাৰণা, বিজ্ঞান, সপ্তম শ্ৰেণী, শংকৰদেৱ শিশু/বিদ্যা নিকেতন, বেলতলা, গুৱাহাটী (পৰিকল্পনা, প্ৰস্তুতি আৰু ডিটিপি সত্যজিৎ শইকীয়া)।