लभेत् सिकतासु तैलमपि यत्नतः पीडयन् (भर्नीतृहरिः, तिशतकम्)
लभेत् सिकतासु तैलमपि यत्नतः पीडयन्
पिबेच्च मृगतृष्णिकासु सलिलं पिपासार्दितः।
कदाचिदपि पर्यटञ्चशविषाणमासादयेत्
न तु प्रतिनिविष्टमूर्खजनचित्तमाराधयेत्।।5।।
অসমীয়া অৰ্থ ঃ কোনো লোকে ত্ন সহকাৰে গুড়ি কৰি বালিৰ পৰাও তেল উলিয়াব পাৰে, আৰু পিয়াহত অতি আতুৰ লোকে মৃগমৰিচীকাৰ মাজতো পানী পান কৰিব পাৰিব পাৰে; বিভিন্ন ঠাই ভ্ৰমি ফুৰা লোকে শহা পহুৰ শিং দেখা পাবও পাৰে, কিন্তু কোনেও অহংকাৰী মূৰ্খলোকৰ চিত্ত প্ৰসন্ন কৰিব নোৱাৰে।
English Meaning - Grinding hard, a man may obtain oil from sands, a wanderer, somehow or other, may come by a horn of a rabbit, one may be able to quench his thurst with the waters of a mirage, but nobody can satisfy the heart of a haughty fool.
English Meaning - Grinding hard, a man may obtain oil from sands, a wanderer, somehow or other, may come by a horn of a rabbit, one may be able to quench his thurst with the waters of a mirage, but nobody can satisfy the heart of a haughty fool.
Comments
Post a Comment
Thanks for your response.